Good and Evil and Other Stories / «Добро и зло и другие рассказы» — Samanta Schweblin (tr. Megan McDowell)

О книге

Короткий рассказный сборник Good and Evil and Other Stories представлен аргентинской писательницей Самантой Швеблин (Samanta Schweblin) в переводе Меган Макдауэлл (Megan McDowell); в анонсе сборник описывается как напряжённая, странная и взрывная коллекция историй, где криминальное и бытовое переплетаются с необъяснимым .

Сюжет без спойлеров

Сборник объединяет независимые рассказы, в которых фигурируют: мать, появляющаяся из глубин озера; молодой отец, преследуемый последствиями собственной невнимательности; появление раненой лошади, осложняющее трагедию; неудавшаяся попытка отравления между двумя писателями и ограбление, последовавшее за актом доброты одинокой женщины; темы вины, горя и разорванных отношений проходят через все истории, не раз позволяя автору катализировать страхи обыденности без явных объяснений причин сверхъестественного .

Мир и сеттинг

Действие рассказов перемещается между интимными бытовыми ландшафтами — дом, озеро за домом, семейные и соседские пространства — где привычная среда внезапно становится источником тревоги и угрозы; конкретные географические детали в анонсе не перечислены .

Атмосфера и тон

Атмосфера сборника описывается как напряжённая, зловещая и одновременно эстетически выверенная: истории «туго, изящно заведены, готовые захлопнуться» и сочетают в себе сырость, ошеломляющее и трагичное; чувство нарастающей тревоги и неясной угрозы создаёт эффект неясного ужаса, свойственный предыдущим работам автора .

Приёмы и темы

Автор использует концентрированную форму короткого рассказа, экономный, но выразительный язык и умение обращаться с бытовыми деталями как с источником странности; переведено Меган Макдауэлл, с которой Швеблин давно сотрудничает, и перевод отмечается как обеспечивающий точную передачу её «ловко контролируемого» тона и нагнетающей атмосферы .

Рецензии прессы

  • «Просто великолепно — экстремально, необычно и прекрасно контролируемо», — Эндрю Энрайт (Anne Enright) о сборнике в анонсе мероприятия (Good and Evil and Other Stories — an evening with Samanta Schweblin — Manchester City of Literature).
  • Анонс подчёркивает, что рассказы «подходят для времени, в котором мы живём», отмечая их актуальность и плотную эмоциональную напряжённость — цитируется Колум МакКэнн (Colum McCann) (Good and Evil and Other Stories — an evening with Samanta Schweblin — Manchester City of Literature).
  • О стилевых приёмах и настрое творчества Швеблин рецензии на предыдущую коллекцию отмечали её мастерство в создании «ощущения грозного, сновидного зловещего», где домашняя обстановка превращается в источник ужаса — аналогичные черты отмечаются и в анонсе нового сборника (Seven Empty Houses (National Book Award Winner) | Penguin Random House Retail).
  • Перевод Меган Макдауэлл называется «непревзойдённым» в ряде обзоров работ Швеблин, что подчёркивает устойчивое сотрудничество автора и переводчика и их вклад в эффект произведений на английском языке (Seven Empty Houses (National Book Award Winner) | Penguin Random House Retail)(Seven Empty Houses (National Book Award Winner) | Penguin Random House Retail).

Получите электронную версию и перевод в нашем Telegram-боте. Нажмите кнопку.


Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *