Plot
Май 1938 года: молодая японская писательница приезжает в Тайвань и отправляется в путешествие по острову вместе с переводчицей-проводницей. Через еду, язык и дороги раскрываются история, власть и рождающееся чувство, которое меняет обеих.
World and Atmosphere
Тайвань 1938 года, период японского колониального правления: многослойная языковая и культурная среда (японский, местные диалекты, иерархии «метрополия‑колония»), модернизация через железные дороги и городскую инфраструктуру. Путешествие матери и дочери разворачивается по маршруту на поезде из Тайбэя к горным горячим источникам: станции, гостиницы, чайные, рынки, курортные кварталы. Сеттинг детально показывает быт и социальные границы того времени — от этикета и одежды до того, как политика отражается в повседневных мелочах дороги.
Press Reviews
The Atlantic (Nov 24, 2024): рассматривает роман как «кулинарное» осмысление колониализма — как власть и история проявляются через еду, привычки и повседневность. The Japan Times (Nov 15, 2024): отмечает «layered tale of female companionship» и гастрономическое путешествие по Тайваню колониальной эпохи. Words Without Borders (Dec 5, 2024): выделяет работу переводчицы Lin King — аккуратную передачу многоязычности и разных систем романизации/произношений. China Books Review (Feb 13, 2025): акцентирует отношения колонизатора и подчинённого, а также тему переводимости опыта и границ взаимопонимания.